Skip to main content

Thank you for visiting You are using a browser version with limited support for CSS. To obtain the best experience, we recommend you use a more up to date browser (or turn off compatibility mode in Internet Explorer). In the meantime, to ensure continued support, we are displaying the site without styles and JavaScript.

Lexibank, a public repository of standardized wordlists with computed phonological and lexical features


The past decades have seen substantial growth in digital data on the world’s languages. At the same time, the demand for cross-linguistic datasets has been increasing, as witnessed by numerous studies devoted to diverse questions on human prehistory, cultural evolution, and human cognition. Unfortunately, most published datasets lack standardization which makes their comparison difficult. Here, we present a new approach to increase the comparability of cross-linguistic lexical data. We have designed workflows for the computer-assisted lifting of datasets to Cross-Linguistic Data Formats, a collection of standards that make these datasets more Findable, Accessible, Interoperable, and Reusable (FAIR). We test the Lexibank workflow on 100 lexical datasets from which we derive an aggregated database of wordlists in unified phonetic transcriptions covering more than 2000 language varieties. We illustrate the benefits of our approach by showing how phonological and lexical features can be automatically inferred, complementing and expanding existing cross-linguistic datasets.

Measurement(s) expressions
Technology Type(s) data aggregation
Factor Type(s) none
Sample Characteristic - Organism human language
Sample Characteristic - Location global scale

Background & Summary

Comparing the world’s languages opens new windows on human prehistory, culture, and cognition. By comparing languages historically, we can trace their evolution back in time and compare it with findings from archaeology and genetics1,2. By comparing languages typologically, we can learn about universal tendencies and cultural variation underlying the distribution of linguistic traits3,4 and investigate the degree to which linguistic trends are shaped by external factors5,6. By comparing linguistic findings across many languages with findings in cognitive science and psychology, we can foster a broader understanding of human cognition and behaviour7,8,9.

To compare the languages in the world, linguistic data must be assembled in a way that maximizes the comparability of individual data points across resources and language families. Although the amount of digitally available data for the world’s languages has been drastically increasing in the past decades10, the amount of comparable data is still relatively low. This problem is further heightened because more extensive collections of data compiled in the past have often not been archived for long-term durability. As a result, quite a few datasets have disappeared from the internet and are no longer available now11,12, although they played a substantial role in previous publications.

Inspired by the GenBank database13, where scholars can deposit nucleotide sequences publicly, we have created Lexibank, a collection of cross-linguistic datasets in standardized formats14, which offers access to word forms, sound inventories, and lexical features for more than 2000 language varieties derived from 100 individual high-quality datasets15.

The Lexibank wordlist collection is a first attempt to integrate the wealth of language data assembled during the past centuries. Although far away from being complete, we are convinced that the collection will provide a rich source for future investigations into the history, the diversity, and the psychology of the world’s languages.

There are numerous ways in which the Lexibank data can be analyzed and used. Assembling lexical data for a large number of languages, Lexibank offers multiple possibilities for researchers investigating cross-linguistic aspects of the lexicon of human languages. Thus, with respect to specific semantic domains, Lexibank allows scholars to expand previous studies on color term evolution16, body part terminology17, or emotion semantics4. With respect to the relation between lexical form and meaning, Lexibank offers the largest collection of lexical data with standardized transcriptions and semantic glosses, allowing scholars to test individual hypotheses on sound symbolism in the worlds’s languages18. With respect to the investigation of general aspects of lexical organization, Lexibank offers one of the largest cross-linguistic collections of form-meaning pairs, allowing scholars to search for various factors that shape the lexicon of the world’s languages8. For the purposes of historical language comparison, the Lexibank wordlist collection offers the largest assembly of expert judgements on historically related (cognate) words available to date. Given that computational methods for the detection of cognates are still not able to compete with experts19, our collection thus offers rich material to test and train new methods in the future. Similarly – given that the Lexibank collection unifies data on a global basis – scholars can use the data collection to test new methods for the automated identification of borrowings20,21, or to expand upon previous approaches to the automated detection of contact areas22,23,24. In addition, we illustrate how the data can be used to automatically extract various phonological and lexical features for individual language varieties.

By providing a detailed, replicable workflow through which lexical datasets in various formats can be unified and lifted to common standards, the Lexibank collection also contributes to increasing the ‘FAIRness’ of cross-linguistic datasets, by making data Findable, Accessible, Interoperable, and Reusable25, fulfilling the initial goal of the Cross-Linguistic Data Formats initiative14 and contributing to reproducible research in linguistics26.

Given the success of open, standardized data in evolutionary biology and genetics27, there is hope that increased future collaborative efforts in data standardization and curation could instigate a similar boom of new methods and insights in the language sciences. Our plan for the future is not only to expand this data collection further by contributing new datasets ourselves but also to encourage colleagues all over the world who collect cross-linguistic data to contribute to this ongoing endeavor and to share their data in an open, standardized form.


Background on cross-linguistic lexical datasets

Structural datasets, such as the World Atlas of Language Structures, are one key type of data used in cross-linguistic studies. ( Structural datasets assemble linguistic data points in the form of features that answer concrete questions on specific characteristics of a language. The questions can be directed to various linguistic domains, ranging from phonology (e.g. Does the language have labiodental sounds?)6, via syntax (e.g. What is the language’s basic word order?)29,30, and the lexicon (e.g. Does the language use the same word to express ‘fear’ and ‘surprise’?)4. The advantage of structural datasets is that individual features can be compared directly across languages and that the answers – which tend to be in numerical or categorical form – are usually straightforward to interpret. However, the disadvantage of structural datasets is that they are difficult to assemble – since linguists typically have to create them from dictionaries and reference grammars – and that their extraction is error-prone since it depends directly on human interpretation and analysis31.

Alternative forms of data applicable for cross-linguistic studies are multilingual wordlists and parallel texts. Wordlists offer translations for collections of concepts (typically reflecting vocabulary of everyday use) into various target languages. Parallel text collections provide translations of the same base texts into several languages. Both parallel texts and wordlists have been collected for a long time, since at least the late 18th century32,33. However, as automated text and sequence comparison methods require digital data, it has not been until recently that scholars started to employ them for large-scale cross-linguistic studies34,35,36.

Different attempts to assemble cross-linguistic wordlists have been made in the past. The Comparative Bantu OnLine Dictionary project (CBOLD,, which started in 1994, represents one of the earlier born-digital efforts to present lexical data but has not been updated since 200037. The PanLex project ( provides an extensive collection of Swadesh lists – wordlists that use concept lists originally compiled by Morris Swadesh as a questionnaire38,39 – for almost 2000 language varieties40.

The drawback of the collection is that its sources are not well documented, and forms are not provided in standardized phonetic transcriptions. The ASJP database ( is the most extensive wordlist collection in terms of cross-linguistic coverage, offering wordlists of about 40 items for more than 5000 language varieties in a unified phonetic transcription system41. The drawback of the ASJP database, however, is that the coverage in terms of concepts is very low, and even the goal of providing translations for a small list of 40 concepts is only met for about 86% of the varieties in the current version. Additionally, the transcription system merges many distinctions provided in the traditional International Phonetic Alphabet and therefore only offers limited possibilities for cross-linguistic studies on phonological variation.

In contrast, The Intercontinental Dictionary Series (IDS, has far fewer languages but a far larger concept list with translations of more than 1400 concepts into more than 300 language varieties42. Unfortunately, a major problem of the IDS is not its lack of cross-linguistic coverage but the fact that linguistic forms are not provided in unified phonetic transcriptions. As a result, the data can only be used for language-internal comparison such as the cross-linguistic investigation of colexification patterns43 where the same word form expresses multiple concepts in the same language44. Russian russianрука (ruka) typically refers to both ‘hand’ and ‘arm,’ reflecting a pattern that can be found in many of the world’s languages.

In addition to global wordlist collections, there are also extensive wordlist collections targeting specific linguistic “macro areas”, such as, for example, the NorthEuralex database (, which offers standardized wordlists for more than 1000 concepts translated into more than 100 Eurasian languages45, or the Hunter-Gatherer database (, which assembles wordlists of varying size and structural features for more than 400 language varieties46. Table 1 provides an overview of major lexical databases that have been published in the past.

Table 1 Comparing lexical wordlist collections which have been published in the past decades.

So far, the basic strategy of large-scale wordlist collections has been to assemble data language by language. Following language or area-specific documentation standards on concepts and orthographies, scholars seek to assemble as many wordlists for as many languages as possible, eventually reaching a point where it becomes more and more challenging to add more data or where a region has been sufficiently covered. Since collections will inevitably exploit existing datasets, the process of data collection involves a considerable amount of reformatting, adjusting, and modifying independently published datasets. This process bears the danger of introducing errors into the derived data, especially when a source is interpreted and converted to adjust it to the new resources. Another problem arises from the lack of flexibility in closed data collections with a fixed number of concepts and a fixed phonetic transcription system. Since decisions to ignore or recode parts of the original data during data collection cannot be easily reverted, data collections often omit more significant pieces of the original information from which they are drawn.

An alternative to assembling data language by language consists of lifting individual datasets to common standards from which custom data collections can be later aggregated. For this strategy, the availability of reference catalogues (which describe basic linguistic constructs, such as language varieties, concepts, and speech sounds) and standard formats for data exchange (table structures, metadata) is crucial. Initial ideas to address the problem resulting from the lack of standards and exchange formats for cross-linguistic data were presented as part of the Cross-Linguistic Data Formats (CLDF) initiative (https://cldf.clld.org14). CLDF offered first specifications for wordlists and structural datasets and outlined how cross-linguistic lexical and structural data can standardized and how software packages can help to validate if data conforms to the newly proposed standards. Building on CLDF, we have developed improved ways to convert cross-linguistic lexical data into the new standards. We have tested these workflows by lifting various datasets published during the past decades and by entertaining collaborations with active data collectors. In sum, this collection, which we call Lexibank, consists of 100 individual CLDF datasets covering more than 4000 wordlists from more than 2400 language varieties. To illustrate the interoperation and reuse potential of this data collection, we develop a new suite of software tools that allow us to extract various phonological and lexical features from the data automatically.

Cross-linguistic data formats

The CLDF initiative was initially launched in 2014 by researchers from different institutions to address common reuse and portability problems of digital cross-linguistic data47. The solution proposed by the CLDF initiative was to unify cross-linguistic datasets by proposing relatively straightforward tabular formats for the representation of lexical, structural, and parallel text data14. While earlier standardization efforts often strived for completeness (in the sense of expressive adequacy48), CLDF chose computational reusability as the primary design goal. Thus, the CLDF specification is comparatively small but comes – by design – with clear examples showing how the data could be analyzed computationally49. From 2018 on, we further refined the original specifications by expanding the specification to account more properly for phonetic transcriptions. An important step was the integration of the extended standards for phonetic transcriptions provided by Cross-Linguistic Transcription Systems (CLTS,, a reference catalog that maps phonetic transcriptions to speech sounds50,51. In the last two years, all three major reference catalogs referenced by CLDF – Glottolog for languages52, Concepticon for concepts53, and CLTS for speech sounds – were drastically refined in order to allow for a more detailed integration of cross-linguistic data. First attempts were carried out to model additional cross-linguistic data types, such as interlinear-glossed text54. Details of this process can be found on the project website of the CLDF initiative ( For future refinements of CLDF, we have adopted the practice to present them first in dedicated studies along with examples and then discuss whether to integrate them in subsequent new releases of the CLDF specification55.

(Retro-)Standardization of lexical datasets

The standardization of lexical datasets with the help of CLDF comes in two forms. First, CLDF can be used to increase the comparability of existing datasets in the form of retro-standardization. Second, CLDF can be used during the process of data collection and curation to provide consistency checks of the raw linguistic data. In order to enhance both forms of standardization, we created the PyLexibank Python package56 on top of the generic CLDFBench package57. CLDFBench allows users to convert their data with a few lines of code to CLDF formats, but lacks specific solutions that are important for the creation of lexical data. PyLexibank builds on CLDFBench to allow for a facilitated and more targeted curation of lexical data by providing integrated support of the Concepticon53 and the CLTS reference catalogs58. The primary service offered by the PyLexibank package is an explicit integration of the reference catalogs, which are important to make lexical data comparable, namely Concepticon, for the standardization of concept identifiers, derived from elicitation glosses in lexical wordlists59, and CLTS for the standardization of phonetic transcriptions50.

The linking of lexical data to the Concepticon project is organized in a dedicated workflow maintained by the editorial team of the Concepticon project. The workflow has been described in detail in previous studies60,61,62. The conversion of phonetic transcriptions to the standards provided by the CLTS project are organized with the help of orthography profiles63. Orthography profiles are straightforward lookup-tables which define individual graphemes in a given orthography (a grapheme being a unit consisting of one or more characters) along with their target value in the standardized transcription system. PyLexibank facilitates the creation and curation of orthography profiles by allowing users to create a draft profile from their raw data. It uses a method for the automatic segmentation of phonetic transcriptions originally designed for the LingPy software package64. In this way, a first ‘draft profile’ can be created, which users can then refine systematically. The PyLexibank package offers additional routines to pre-process lexical forms with general cleaning routines (stripping off brackets, splitting entries, etc.). Having refined the profile, the data can be segmented with the Segments package65 and verified with the PyCLTS package66. Details of the process of orthography profile creation have been discussed in previous studies67,68. Table 2 summarizes the basic operations. How the software packages upon which the Lexibank repository builds are integrated and applied in practice has been documented in several hands-on tutorials by team members and early adopters who illustrate how datasets can be lifted to CLDF and added to the Lexibank repository69,70.

Table 2 Basic operations involving the lifting of data to the CLDF standards with the help of the PyLexibank package.

Automatic feature extraction

Although language features are often defined differently, basic feature types can easily be identified and often even computed in a common fashion. Similar to the process of feature aggregation underlying the AUTOTYP database for structural features71,72, we offer computational methods to extract phonological and lexical features from the Lexibank wordlist collection. For example, consider the feature ‘Consonant Size’, which comprises the number of consonants in a given language. Once data are provided in a wordlist in phonetic transcription and segmented in such a way that unique sounds can be identified, a lower bound for the number of consonants in a given language can be approximated by counting the distinct sounds in the wordlist sample. Although this approach may fail to elicit all consonants since there is no guarantee that a smaller collection of words will contain all sounds in a language73, it approximates the real number of sounds reasonably well. Since all data in the LexiCore subset of our Lexibank collection are linked to the sound identifiers provided by the CLTS project58, which in turn each define a sound by a bundle of distinctive features, we can easily extract additional subsets of sounds depending on their distinctive features. In this way, our code for feature extraction, which is implemented as part of a dedicated software package (CL Toolkit,, defines various features by means of straightforward software operations. These operations check if subsets of sounds in the sound inventory of a given language have a certain feature or a certain combination of features (see Section Technical Validation).

Some phonological features, like the features on prosody or sound symbolism, require additional data or functions. Prosodic features computed by CL Toolkit, for example, make use of an automatic syllabification procedure based on the sonority of individual sounds75 implemented by the LingPy software package64. Features on sound symbolism, which are determined by checking if a word expressing a certain concept has certain phonetic properties, additionally need to take information from the Concepticon reference catalog into account53, which standardizes concepts in the Lexibank collection.

The extraction of lexical features checks for the full or partial identity of the word forms expressing dedicated concepts. Thus, in order to check whether ‘arm’ and ‘hand’ are colexified in a given language, the method first looks up the Concepticon Concept Sets ‘ARM’ 1637, ‘HAND’ 1277, and ‘ARM OR HAND’ 2121 and then checks whether word forms for ‘ARM’ and ‘HAND’ are present and if so, if they are identical. If they are identical, it identifies a colexification, if not, it checks if a word form for ‘ARM OR HAND’ is present, which would entail the colexification, identifying a colexification if this is the case or otherwise yielding a negative result. In a similar way, the method checks for the existence of common substrings or affix colexifications.

The code for the automatic extraction of phonological and lexical features is written in such a way that users can expand it easily in the future. Since the entities from which the features are extracted are standardized descriptors for sounds or concepts, extensions of our current code base can be easily written and integrated or applied by creating light-weight plugins to our current solutions provided in the CL Toolkit package.

Data Records

Lexibank wordlist collection

Lexibank15 is a meta-collection of standardized wordlists compiled from various individual datasets. The standardized wordlists themselves are independently curated. Their curation follows the data curation workflow of the Lexibank project, which uses the PyLexibank Python library56 to convert lexical data in custom formats into CLDF wordlists. The editorial board of the Lexibank project decides about the inclusion of individual datasets into the Lexibank wordlist collection. Datasets which are included in this collection need to be archived with Zenodo ( and curated in a GIT repository ( Datasets included into the Lexibank wordlist collection are referenced with their Zenodo DOI and the URL of their GIT repository and classified for their level of standardization (file etc/lexibank.csv in the Lexibank repository.

The Lexibank wordlist collection is provided in the form a CLDF dataset itself. The dataset is augmented by Python code which can be called from the commandline and allows users to download all individual datasets from their archives (Zenodo and GitHub). In addition, the code allows to compute phonological and lexical features from the data and store them in CLDF formats. All individual wordlists referenced in the Lexibank repository as well as the Lexibank repository itself are licensed under a Creative Commons 4.0 License. The Lexibank repository is curated on GitHub ( and archived with Zenodo ( The current release of the repository is Version 0.2.

Lexibank (version 0.2) currently assembles lexical data from 100 different datasets which together offer wordlists for 4069 language varieties, corresponding to 2456 distinct languages and dialects (as identified by Glottolog52), and providing information for a total of 3110 lexical concepts, with a total of 1,912,952 words. Wordlists in the Lexibank collection show different degrees of standardization representing the level to which they can be lifted. For 3320 wordlists taken from 94 datasets, fully standardized phonetic transcriptions can be provided for at least 80 word forms. We call this dataset the LexiCore subset of Lexibank (see dataset chingelong76 for an example). For 1806 wordlists from 52 datasets, large wordlists of at least 250 standardized concepts can be provided, but individual wordlists do not necessarily all offer fully standardized phonetic transcriptions. We call this dataset the ClicsCore subset of Lexibank (see dataset diacl77 for an example). 1441 wordlists from 49 datasets are not only available in standardized phonetic transcriptions but also offer information on etymologically related words (cognate sets) provided by experts. We call this dataset the CogCore subset of Lexibank (see dataset liusinitic78 for an example). A small subset of 18 wordlists from 4 datasets even offers proto-forms – forms inferred for unattested ancestral languages, using the traditional techiques of the comparative method79 – in standardized phonetic transcriptions. This dataset is called the ProtoCore subset of Lexibank (see dataset davletshinaztecan80 for an example).

Figure 1 shows the distribution of the data for the LexiCore (wordlists with standardized transcriptions) and the ClicsCore (wordlists with large coverage in terms of concepts) wordlists in our collection. While we can see that some regions of the world are less well covered than others, we can also see that the current collection has already reached a considerable worldwide coverage. Table 3 provides general statistics on the datasets assembled as part of the Lexibank collection.

Fig. 1
figure 1

Distribution of lexical resources with phonetic transcriptions (LexiCore) and lexical resources with a larger number of lexical forms (ClicsCore) in the Lexibank wordlist collection.

Table 3 Comparing lexical wordlist collections which have been published in the past decades.

Collection of phonological and lexical features

The Lexibank data collection provides data in formats that facilitate both the aggregation of lexical data from different sources and the integration of aggregated data with other kinds of linguistic and non-linguistic information. Integration is guaranteed via the standards enforced by the CLDF specification and by reference catalogs, which provide large collections of metadata for standard constructs in linguistic research, such as languages (Glottolog52,, concepts (Concepticon53,, and speech sounds (Cross-Linguistic Transcription Systems, CLTS58, Since all reference catalogs provide additional rich information on the linguistic constructs they define, linking data to reference catalogs allows to enrich existing datasets drastically. Furthermore, since the object identifiers (for languages, concepts, speech sounds) provided by the reference catalogs can be integrated in any additional resource, there are numerous ways to integrate the data further. Via Glottolog’s language identifiers, for example, cultural data from the D-PLACE81 database can be compared with lexical data in our Lexibank collection. Via the Concepticon’s concept identifiers, various kinds of speech norms, ratings, and conceptual relations can be retrieved via the cross-linguistic database of Norms, Ratings, and Relations (NoRaRe62, database. Via the sound identifiers of the CLTS catalog, information on sound inventories from numerous sound inventory databases can be retrieved and compared82. Figure 2 illustrates how data provided in CLDF formats can be integrated by expanding the basic data with the help of reference catalogs, and by analyzing and visualizing the data with the help of dedicated software tools.

Fig. 2
figure 2

Reference catalogs, tools for analysis, and tools for visualization, integrated by CLDF datasets. By providing active links to the identifiers of Glottolog, Concepticon, and by converting phonetic transcriptions to the standard transcriptions provided by the CLTS catalog, CLDF datasets can be integrated with other existing datasets, such as D-PLACE81, NoRaRE62, and PHOIBLE89. With the help of dedicated packages for the analysis of CLDF datasets, data can be easily aggregated with CLDFBench57, and features can be automatically extracted with the help of CL Toolkit74. For the visualization of CLDF datasets, data can be plotted on geographic maps with the help of CLDFViz91 and shared on interactive websites with the help of CLLD110.

In addition to referencing datasets which provide wordlists in standards conforming to the Lexibank standards of data curation and data integration, the Lexibank reference catalog provides a collection of phonological and lexical features which were automatically extracted from the wordlist data. The computation makes use of the CL Toolkit Python package74 and can be invoked via the commandline as part of Lexibank’s workflow for data aggregation and data curation. The resulting feature collections provide automatically extracted phoneme inventories and phonological features for all language varieties in the LexiCore subset of Lexibank as well as automatically extracted lexical features for all language varieties in the ClicsCore subset. The feature collections are themselves stored in CLDF format and shared and archived with each release of the Lexibank repository.

Technical Validation

Due to the high level of integration and standardization of wordlists, the Lexibank collection has a high potential for reuse. The data can be used as the starting point for various phylogenetic studies of individual language families. Given the large number of datasets in which etymological word relations across languages have been annotated by experts, the data can also serve as a benchmark to advance the development of new methods for automatic word comparison19 and automatic cognate word prediction83,84, which drastically exceeds the size of previously published benchmark datasets85. In addition, the data can be used to compute various kinds of phonological and lexical features for individual language varieties and thus actively contribute to future studies on linguistic diversity, human prehistory, and human cognition. In the following, we will concentrate on this last aspect and show how phonological and lexical features can be automatically computed from the Lexibank collection. In this way, we contribute to recent attempts to increase the transparency of cross-linguistic collections of structural data. We expect that the role which the formal extraction of discrete and continuous features from language data plays at the moment will gain much more importance in the future.

Inference of phonological features

In comparative linguistics, various kinds of phonological features have been used in the past in order to compare languages. Phonological features comprise various characteristics related to the sounds of spoken languages or their combination, ranging from discrete features such as the phoneme size, reflecting the number of distinct sounds in a given language86,87, via continuous features, such as the ratio of consonant and vowel size82, and categorical features, such as the presence and type of lexical tone in a language5, up to binary features, such as the presence of labiodental sounds6,88. They are typically collected by extracting the relevant information directly from the linguistic literature (reference grammars, phonological descriptions, grammar sketches).

Since the LexiCore collection of the Lexibank wordlist collection contains word forms in standardized phonetic transcriptions, a great deal of phonological features can be automatically computed from the data. This has three major advantages. First, it saves a lot of time and labor because the feature extraction can be done automatically. Second, it increases the flexibility of feature annotation, since we are not bound to decide on one representation (categorical, continuous, etc.) of feature values before starting to collect the data but can experiment with different representations when designing methods for feature inference. Third, it is much more transparent as inferred features can be directly validated by referring back to the original data.

Our workflow for the extraction of phonological features from the wordlist in our LexiCore collection of Lexibank currently allows us to compute 30 distinct phonological features. Some of the features are also offered by large structural datasets28 and can be directly compared with them, while other features have not been assembled in publicly available datasets so far and may therefore offer interesting insights to language typologists.

Table 4 shows the 30 phonological features which we automatically extracted from the data. As can be seen from the table, the features can be classified into four distinct groups. There are discrete features on sound inventory sizes (1–7, number of vowels, consonants, etc.), there are various features on special sound types or individual specific sounds (8–19), there are three prosodic features (20–22), and eight features pertaining to specific sound-meaning relations (also termed “sound symbolism”, 23–30).

Table 4 Phonological features automatically extracted from the LexiCore data in Lexibank.

In order to evaluate the usefulness of our approach for automatic feature extraction from lexical datasets, we compare how well the inferred values for five selected features in LexiCore correlate with the features provided in the WALS database28 and the features inferred from PHOIBLE89. As can be seen from the results of this comparison in Table 5, our approach receives reasonably high correlations with both the features in WALS and those extracted from PHOIBLE, although PHOIBLE and WALS generally show a higher correlation with each other. This is, however, not surprising, given that both datasets are based on very similar sources by the same contributor (a larger part of PHOIBLE was taken from the UCLA Phonological Segment Inventory Database90, whose author Ian Maddieson also contributed the chapter on phonology in WALS, see the detailed study by Anderson et al.51 for a detailed discussion of the comparison of phoneme inventory database).

Table 5 Spearman rank correlation (ρ) coefficients of feature values in WALS, Phoible and LexiCore, for five selected features, calculated for those parts of the data where information in all three dataset could be obtained, matching languages by their common Glottocodes.

Investigating the features inferred with our workflows requires tools for exploratory data analysis. One way to explore large feature collections for cross-linguistic data is to plot them on a geographic map in order to see whether specific areal patterns emerge. CLDF comes with a dedicated suite of software tools for data visualization which greatly facilitate this part (CLDFViz91), allowing users to create high-quality static and interactive maps in which features can be combined ad libitum. An example for such a map is shown in Fig. 3, where we have plotted the features 28 and 29 in our collection, which ask whether words for ‘mother’ and ‘father’ start with [m] and [p] respectively, reflecting a well-known trend that can be observed in the world’s languages and is usually attributed to the sounds children learn during first-language acquisition92. As can be seen from the map, our data confirms the global trend. Many unrelated languages spoken in different geographic areas have words for ‘mother’ which start with [m] and words for ‘father’ which start with [p] or similar sounds (including labiodental fricatives like [f]). More detailed investigations would require in-depth analyses by language typologists, for which our dataset provides a useful starting point.

Fig. 3
figure 3

Comparing cross-linguistic patterns of sound symbolism involving words for ‘mother’ and ‘father’ in the world’s languages. The four datasets from which the four examples showing actual forms for individual language varieties are taken are indicated in the figure.

Inference of lexical features

Languages differ in the way in which their lexicons are structured. One of the most prominent aspects in which languages differ is to which degree they use the same word forms to denote different concepts. Russian ruka, for example, can mean ‘arm’ and ‘hand,’ and German Decke can mean ‘ceiling’ and ‘blanket.’ This phenomenon, termed colexification in the recent linguistic literature (a cover term for polysemy on the one hand and homophony on the other hand44), has recently received broader attention among linguists93, psychologists4, and computer scientists94, and is most prominently represented in the Database of Cross-Linguistic Colexifications (CLICS, https://clics.clld.org60,61,95) which aggregates colexifications from CLDF datasets for more than 2000 language varieties. While the original CLICS database was built from 30 datasets, the ClicsCore collection in Lexibank expands this collection by 20 additional datasets. Retaining only those languages which provide at least 250 concepts which can be linked to the Concepticon reference catalog, ClicsCore contains 1806 different language varieties corresponding to 1114 different languages (as reflected by unique Glottocodes in the Glottolog reference catalog).

While the original CLICS data identifies only those cases as colexifications where an identical word form denotes two different senses, we expand the notion of colexification in our feature extraction procedure by adding two more types of colexification which have so far only been sporadically discussed in the literature. First, we add a method for the identification of partial colexifications, defined as those cases in which two word forms expressing two different concepts are not identical, but share a common substring, and affix colexifications, where one word appears as a prefix or a suffix of another word (see Table 6 for examples and full definitions). Searching systematically for these colexifications in our data allows us to identify commonalities in the languages of the world and to investigate whether they are due to areal proximity, common descent, or rather general cognitive principles.

Table 6 Colexification patterns that can be computed from the ClicsCore subset of the Lexibank wordlist collection.

The 30 features which we compute from the ClicsCore subset of our wordlist collection are given in Table 7. While we could easily expand this collection further, we have limited the features to those cases which have been previously discussed in the literature and collected manually in structural datasets.

Table 7 30 lexical features which can be automatically extracted from the ClicsCore subset of Lexibank.

As a first example for the potential of large aggregated datasets, Fig. 4 shows which languages in our collection colexify ‘arm’ with ‘hand’ and ‘leg’ with ‘foot,’ respectively. Previous studies have almost exclusively concentrated on the global distribution of languages colexifying ‘arm’ and ‘hand,’ assuming that there is a geographic tendency to colexify the terms more frequently, the closer one comes to the equator96. Contrasting the colexification pattern with its logical counterpart yields interesting patterns, in so far, as our analysis suggests a rather strong systemic tendency across languages from different language families and areas to either express both ‘arm/hand’ and ‘foot/leg’ by the one word each, or to distinguish them both. More research on this topic is needed. The data we have assembled here are a helpful starting point.

Fig. 4
figure 4

Global distribution of languages in the ClicsCore subset of Lexibank which colexify ‘arm’ and ‘hand’ and ‘leg’ and ‘foot’ respectively.

Figure 5 provides another example on features which partially occur in correlated form. This time, we compare whether languages denote ‘woman’ and ‘man’ by means of a partial colexification (compare 女人 nǚ-rén ‘female person → woman’ vs. 男人nan-ren ‘male person → man’ in Mandarin Chinese) on the one hand, and ‘daughter’ and ‘son’ (compare 女兒 nǚ-ěr ‘female offspring → daughter’ vs. 兒子 ěrzĭ ‘offspring-son → son’) on the other hand. The analysis suggests a large areal cluster in South-East Asia, where the tendency of languages to use compound words in a rather analytical manner is well known, as well as some languages in the North of South America, but the pattern shows a less global distribution than the one for ‘arm’ vs.‘leg’ shown in Fig. 4.

Fig. 5
figure 5

Partial colexifications between ‘woman’ and ‘man’ and between ‘daughter’ and ‘son’.

As a final example, Fig. 6 compares affix colexifications in which words recur in the beginning of another word, indicating strong semantic relations. In the concrete example, we check to which degree the word for ‘tear’ in the languages in our sample is composed of the word for ‘eye’ and the word for ‘water’ respectively. That ‘tears’ are denoted as ‘eye-water’ is a common pattern that can be found in quite a few South-East Asian languages (compare Younuo [ki55 mo32-ʔŋ44] ‘eye-water’68,97), but also in a few languages in South America (compare Guaraní esa-ɨ ‘eye-water’)42. As can be seen from the Figure, we find that South-East Asian languages indeed overwhelmingly express ‘tears’ as ‘eye-water,’ in so far as they show an affix colexification of ‘eye’ and of ‘water’ with ‘tear,’ but apart from this, the feature only occurs sporadically.

Fig. 6
figure 6

Comparing which languages express ‘tear’ as ‘eye-water’ in the ClicsCore sample of Lexibank.

Usage Notes

Distribution of lexibank datasets

For the distribution of CLDF datasets in general and Lexibank datasets in specific, we use existing long-term archiving solutions provided by Zenodo ( Once a Lexibank dataset has been created and the creators consider the data ready to be shared publicly, a new version of the data is created and archived with Zenodo, using the automated integration of Zenodo with GitHub. In addition, the new version is tagged as part of the Lexibank community on Zenodo (, which allows users to browse conveniently through the large collection of available datasets. Zenodo is a partner of OpenAIRE ( and indexed by re3data ( – and eventually by search engines like Google Dataset Search, thus addressing the findability problem of academic resources98.

Promotion of lexibank

Lexibank and lexical data in CLDF formats have been promoted in several ways. First, we have conducted detailed studies in which CLDF formats are used along with CLDFBench and the PyLexibank software package, illustrating how data aggregation can be successfully carried out60,61, or showing how data can be supplemented in transparent CLDF formats21,68 Second, we have created certain flagship projects which showcase specific aspects of CLDF and the advantage of using integrated data99,100. Third, we have conducted projects with students and young scholars, who were trained to use our new resources and encouraged to share their knowledge in the form of small blog posts (published at along with new datasets which bachelor, doctoral, and master students lifted themselves assisted by our team70,101,102,103.

Lexibank is an ongoing, collaborative effort and the participation of the wider community is very welcome. Our team of core contributors provides active support to those who want to learn how to prepare their data for inclusion in Lexibank. While proper inclusion of a dataset in a Lexibank release requires inclusion in the Lexibank community on Zenodo (, the free availability of the relevant software and the CLDF standard make it possible to combine external – or even private – data with Lexibank. Hopefully, this low bar for engaging with Lexibank as data consumer as well as data producer will foster a vibrant community.

Code availability

The main software package underlying Lexibank is curated on GitHub ( and archived with Zenodo ( Individual datasets belonging to the Lexibank wordlist collection are curated on individual repositories on GitHub (see our master list at and are also all archived with Zenodo (see


  1. Gray, R. D., Drummond, A. J. & Greenhill, S. J. Language phylogenies reveal expansion pulses and pauses in Pacific Settlement. Science 323, 479–483, (2009).

    ADS  CAS  Article  PubMed  Google Scholar 

  2. Sagart, L. et al. Dated language phylogenies shed light on the ancestry of Sino-Tibetan. Proceedings of the National Academy of Science of the United States of America 116, 10317–10322, (2019).

    CAS  Article  Google Scholar 

  3. Blasi, D. E., Søren, W., Hammarström, H., Stadler, P. F. & Christiansen, M. H. Sound-meaning association biases evidenced across thousands of languages. Proceedings of the National Academy of Science of the United States of America 113, 10818–10823, (2016).

    CAS  Article  Google Scholar 

  4. Jackson, J. C. et al. Emotion semantics show both cultural variation and universal structure. Science 366, 1517–1522, (2019).

    ADS  CAS  Article  PubMed  Google Scholar 

  5. Everett, C., Blasi, D. E. & Roberts, S. G. Climate, vocal folds, and tonal languages: Connecting the physiological and geographic dots. Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America 112, 1322–1327, (2015).

    ADS  CAS  Article  PubMed  PubMed Central  Google Scholar 

  6. Blasi, D. E. et al. Human sound systems are shaped by post-Neolithic changes in bite configuration. Science 363, 1–10, (2019).

    CAS  Article  Google Scholar 

  7. Majid, A. et al. Differential coding of perception in the world’s languages. Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America 115, 11369–11376, (2018).

    CAS  Article  PubMed  PubMed Central  Google Scholar 

  8. Thompson, B., Roberts, S. G. & Lupyan, G. Cultural influences on word meanings revealed through large-scale semantic alignment. Nature Human Behaviour 4, 1029–1038, (2020).

    Article  PubMed  Google Scholar 

  9. Croijmans, I., Arshamian, A., Speed, L. J. & Majid, A. Wine experts’ recognition of wine odors is not verbally mediated. Journal of Experimental Psychology 150, 545–559, (2021).

    Article  PubMed  Google Scholar 

  10. Dediu, D. Typology for the masses. Linguistic Typology 20, 579–581, (2016).

    Article  Google Scholar 

  11. Donohue, M., Hetherington, R., McElvenny, J. & Dawson, V. World Phonotactics Database. Dataset no longer available (Department of Linguistics at The Australian National University, Canberra, 2013).

  12. Dyen, I., Kruskal, J. B. & Black, P. Comparative Indo-European database: File IE-data1. Dataset no longer accessible under the original link (1997).

  13. Benson, D. A. et al. GenBank. Nucleic Acids Res. 41, 36–42, (2013).

    CAS  Article  Google Scholar 

  14. Forkel, R. et al. Cross Linguistic Data Formats, advancing data sharing and re-use in comparative linguistics. Scientific Data 5, 1–10, (2018).

  15. List, J.-M. et al. Lexibank, a publicly available repository of standardized lexical datasets with automatically computed phonological and lexical features for more than 2000 language varieties [Version 0.2]. Zenodo (2021).

  16. Haynie, H. J. & Bowern, C. Phylogenetic approach to the evolution of color term systems. Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America 113, 13666–13671 (2016).

    CAS  Article  Google Scholar 

  17. Majid, A. & van Staden, M. Can nomenclature for the body be explained by embodiment theories? Topics in Cognitive Science 7, 570–594 (2015).

    Article  Google Scholar 

  18. Winter, B., Sóskuthy, M., Perlman, M. & Dingemanse, M. Trilled /r/ is associated with roughness, linking sound and touch across spoken languages. Scientific Reports 12, (2022).

  19. List, J.-M., Greenhill, S. J. & Gray, R. D. The potential of automatic word comparison for historical linguistics. PLOS ONE 12, 1–18, (2017).

    CAS  Article  Google Scholar 

  20. Zhang, L., Fabri, R., Nerbonne, J. & Nerbonne, J. Detecting loan words computationally. In Aboh, E. O. & Vigouroux, C. B. (eds.) Variation rolls the dice: A worldwide collage in honour of Salikoko S. Mufwene, 269–288, (John Benjamins, 2021).

  21. List, J.-M. & Forkel, R. Automated identification of borrowings in multilingual wordlists [version 2; peer review: 4 approved]. Open Research Europe 1, 79, (2021).

    Article  Google Scholar 

  22. Gast, V. & Koptjevskaja-Tamm, M. The areal factor in lexical typology. Some evidence from lexical databases. In van Olmen, D., Mortelmans, T. & Brisard, F. (eds.) Aspects of linguistic variation, 43–81 (de Gruyter, Berlin, 2018).

  23. Matsumae, H. et al. Exploring correlations in genetic and cultural variation across language families in northeast asia. Science Advances 7, (2021).

  24. Ranacher, P. et al. Contact-tracing in cultural evolution: a Bayesian mixture model to detect geographic areas of language contact. Journal of The Royal Society Interface 18, 20201031, (2021).

    Article  PubMed  PubMed Central  Google Scholar 

  25. Wilkinson, M. D. et al. The FAIR guiding principles for scientific data management and stewardship. Scientific Data 3, 1–9, (2016).

    Article  Google Scholar 

  26. Berez-Kroeker, A. L. et al. Reproducible research in linguistics: A position statement on data citation and attribution in our field. Linguistics 56, 1–18, (2018).

    Article  Google Scholar 

  27. Yeston, J. S. Progress in data and code deposition. Science Editors’ Blog (2021).

  28. Dryer, M. & Haspelmath, M. (eds.) WALS Online (Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Leipzig, 2013).

  29. Dunn, M., Greenhill, S. J., Levinson, S. C. & Gray, R. D. Evolved structure of language shows lineage-specific trends in word-order universals. Nature 473, 79–82, (2011).

    ADS  CAS  Article  PubMed  Google Scholar 

  30. Jäger, G. & Wahle, J. Phylogenetic typology. Frontiers in Psychology 12, 1–15, (2021).

    Article  Google Scholar 

  31. Hammarström, H. Measuring prefixation and suffixation in the languages of the world. In Proceedings of the third workshop on computational typology and multilingual NLP, 81–89 (Association for Computational Linguistics, Stroudsburg, 2021).

  32. von Leibniz, G. W. Desiderata circa linguas populorum, ad Dn. Podesta [Desiderata regarding the languages of the world]. In Dutens, L. (ed.) Godefridi Guilielmi Leibnitii opera omnia, nic primum collecta, in classes distributa, praefationibus et indicibus exornata [Collected works of Gottfried Wilhelm Leibniz, now first collected, divided in classes, and enriched by introductions and indices], 228–231 (Fratres des Tournes, Geneva, 1768).

  33. von Adelung, F. Catherinens der Grossen Verdienste um die vergleichende Sprachenkunde [Catherine the Great’s accomplishments in comparative linguistics] (Friedrich Drechsler, Sankt Petersburg, 1815).

  34. Holman, E. W. et al. Automated dating of the world’s language families based on lexical similarity. Current Anthropology 52, 842–875, (2011).

    Article  Google Scholar 

  35. Bentz, C., Verkerk, A., Kiela, D., Hill, F. & Buttery, P. Adaptive communication: Languages with more non-native speakers tend to have fewer word forms. PLOS ONE 10, e0128254, (2015).

    CAS  Article  PubMed  PubMed Central  Google Scholar 

  36. Östling, R. Studying colexification through massively parallell corpora. In Schapper, A., Roque, L. S. & Hendery, R. (eds.) The lexical typology of semantic shifts, 157–176 (De Gruyter, Berlin and Boston, 2016).

  37. Hyman, L. & Lowe, J. (eds.) Comparative Bantu OnLine Dictionary (CBOLD) (DDL, Lyon, 1994-2000).

  38. Swadesh, M. Lexico-statistic dating of prehistoric ethnic contacts. With special reference to North American Indians and Eskimos. Proceedings of the American Philosophical Society 96, 452–463 (1952).

    Google Scholar 

  39. Swadesh, M. Towards greater accuracy in lexicostatistic dating. International Journal of American Linguistics 21, 121–137 (1955).

    Article  Google Scholar 

  40. Kamholz, D. et al. (eds.) Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, 3145–3150 (European Language Resources Association, Reykjavik, 2014).

  41. Wichmann, S., et al. The ASJP Database [Version 16 (Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Leipzig, 2013).

  42. Key, M. R. & Comrie, B. The Intercontinental Dictionary Series (Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Leipzig, 2016).

  43. List, J.-M., Terhalle, A. & Urban, M. Using network approaches to enhance the analysis of cross-linguistic polysemies. In Proceedings of the Tenth International Conference on Computational Semantics – Short Papers, 347–353 (Association for Computational Linguistics, Stroudsburg, 2013).

  44. François, A. Semantic maps and the typology of colexifications: Intertwining polysemous networks across languages. In Vanhove, M. (ed.) From Polysemy to Semantic Change, Studies in Language Companion, 163–215 (Benjamins, Amsterdam, 2008).

  45. Dellert, J. et al. NorthEuraLex: A wide-coverage lexical database of Northern Eurasia. Language Resources and Evaluation 54, 273–301, (2019).

    Article  PubMed  PubMed Central  Google Scholar 

  46. Bowern, C., Epps, P., Hill, J. & McConvell, P. Languages of hunter-gatherers and their neighbors [Version from 2021-04-27] (Yale University, New Haven, 2021).

  47. Bird, S. & Simons, G. Seven dimensions of portability for language documentation and description. Language 79, 557–582 (2003).

    Article  Google Scholar 

  48. Romary, L. & Ide, N. International standard for a linguistic annotation framework. Computing Research Repository abs/0707.3269, 1–11, (2007).

    ADS  Google Scholar 

  49. List, J.-M. Representing structural data in CLDF. Computer-Assisted Language Comparison in Practice 1, 18–21, (2018).

    Google Scholar 

  50. Anderson, C. et al. A cross-linguistic database of phonetic transcription systems. Yearbook of the Pozna n' Linguistic Meeting 4, 21–53, (2018).

    Article  Google Scholar 

  51. Anderson, C. et al. Measuring variation in phoneme inventories. Research Square 1–16, Preprint currently under review (2021).

  52. Hammarström, H., Haspelmath, M., Forkel, R. & Bank, S. Glottolog [Version 4.4] (Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Leipzig, 2021).

  53. List, J.-M. et al. Concepticon. A resource for the linking of concept lists [Version 2.5.0] (Max Planck Institute for the Science of Human History, Jena, 2021).

  54. List, J.-M., Sims, N. A. & Forkel, R. Towards a sustainable handling of interlinear-glossed text in language documentation. ACM Transactions on Asian and Low-Resource Language Information Processing 20, 1–15, (2021).

    Article  Google Scholar 

  55. Schweikhard, N. E. & List, J.-M. Developing an annotation framework for word formation processes in comparative linguistics. SKASE Journal of Theoretical Linguistics 17, 2–26 (2020).

    Google Scholar 

  56. Forkel, R., Greenhill, S. J., Bibiko, H.-J., Tresoldi, T. & List, J.-M. PyLexibank. The Python Curation Libary for Lexibank [Version 2.8.2] (Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Leipzig, 2021).

  57. Forkel, R. & List, J.-M. CLDFBench. Give your cross-linguistic data a lift. In Proceedings of the Twelfth International Conference on Language resources and Evaluation, 6997–7004, (European Language Resources Association, Luxembourg, 2020).

  58. List, J.-M., Anderson, C., Tresoldi, T. & Forkel, R. Cross-Linguistic Transcription Systems [Version 2.1.0] (Max Planck Institute for the Science of Human History, Jena, 2021).

  59. List, J.-M. et al. (eds.) Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation, 2393–2400 (European Languages Resources Association, Luxembourg, 2016).

  60. List, J.-M. et al. CLICS2: An improved database of cross-linguistic colexifications assembling lexical data with the help of Cross-Linguistic Data Formats. Linguistic Typology 22, 277–306, (2018).

    Article  Google Scholar 

  61. Rzymski, C. et al. The Database of Cross-Linguistic Colecifications, reproducible analysis of cross-linguistic polysemies. Scientific Data 1–12, (2020).

  62. Tjuka, A., Forkel, R. & List, J.-M. Linking norms, ratings, and relations of words and concepts across multiple language varieties. Behavior Research Methods 1–21, (2021).

  63. Moran, S. & Cysouw, M. The Unicode cookbook for linguists: Managing writing systems using orthography profiles (Language Science Press, Berlin, 2018).

  64. List, J.-M. & Forkel, R. LingPy. A Python library for quantitative tasks in historical linguistics [Version 2.6.8] (Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Leipzig, 2021).

  65. Forkel, R. et al. Segments. Unicode Standard Tokenization Routines and Orthography Profile Segmentation [Version 2.1.3] (Max Planck Institute for the Science of Human History, Jena, 2019).

  66. List, J.-M., Anderson, C., Tresoldi, T. & Forkel, R. PyCLTS. A Python library for the handling of phonetic transcription systems [Version 3.0.0] (Max Planck Institute for the Science of Human History, Jena, 2020).

  67. Geisler, H.-J., Forkel, R. & List, J.-M. A digital, retro-standardized edition of the tableaux phonétiques des patois suisses romands (TPPSR). In Avanzi, M., LoVecchio, N., Millour, A. & Thibault, A. (eds.) Nouveaux regards sur la variation dialectale, 13–36 (Éditions de Linguistique et de Philologie, Strasbourg, 2021).

  68. Wu, M.-S., Schweikhard, N. E., Bodt, T. A., Hill, N. W. & List, J.-M. Computer-assisted language comparison. State of the art. Journal of Open Humanities 6, 1–14, (2020).

    Article  Google Scholar 

  69. List, J.-M. Converting the Vietic dataset by Sidwell and Alwes from 2021 to CLDF. Computer-Assisted Language Comparison in Practice 3, 1–15, (2021).

    Google Scholar 

  70. Blum, F. Data gathering in times of a pandemic: Upcycling Constenla Umaña’s data on the Chibchan, Lencan and Misumalpam language families. Computer-Assisted Language Comparison in Practice 4, 1–6, (2021).

    Google Scholar 

  71. Bickel, B. et al. The AUTOTYP database [Version 1.0.0] Zenodo (2022).

  72. Witzlack-Makarevich, A., Nichols, J., Hildebrandt, K. A., Zakharko, T. & Bickel, B. Managing AUTOTYP data: Design principles and implementation. In The Open Handbook of Linguistic Data Management, 631–642, (The MIT Press, 2022).

  73. Dockum, R. & Bowern, C. Swadesh lists are not long enough: Drawing phonological generalizations from limited data. In Austin, P. K. (ed.) Language Documentation and Description, 16, 35–54 (EL Publishing, London, 2018).

  74. List, J.-M. & Forkel, R. CL Toolkit. A Python library for the processing of cross-linguistic data [Version 0.1.1] (Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Leipzig, 2021).

  75. List, J.-M. Sequence comparison in historical linguistics (Düsseldorf University Press, Düsseldorf, 2014).

  76. Chin, A. C. 海南島的哥隆話. The Gelong language in the multilingual hub of Hainan. Bulletin of Chinese Linguistics 8, 140–156, (2015).

    Article  Google Scholar 

  77. Carling, G. et al. Diachronic Atlas of Comparative Linguistics (DiACL). A database for ancient language typology. PLOS ONE 1–20, (2018).

  78. Liú, Lìlǐ 刘俐李, Wáng, Hóngzhōng 王洪钟 & Bǎi Yíng 柏莹. Xiàndài Hànyŭ fāngyán héxnc, tèzhēng cíjí 现代汉语方言核心词·特征词集 [Collection of basic vocabulary words and characteristic dialect words in modern Chinese dialects] (Fèngshuáng, Nánjng, 2007).

  79. Weiss, M. The comparative method. In Bowern, C. & Evans, B. (eds.) The Routledge Handbook of Historical Linguistics, 127–145 (Routledge, New York, 2015).

  80. Davletshin, A. Proto-Uto-Aztecans on their way to the Proto-Aztecan homeland: Linguistic evidence. Journal of Language Relationship 1, 75–92, (2020).

    Article  Google Scholar 

  81. Kirby, K. R. et al. D-PLACE: A global database of cultural, linguistic and environmental diversity. PLOS ONE 11, 1–14, (2016).

    CAS  Article  Google Scholar 

  82. Maddieson, I., Flavier, S., Marsico, E., Coupé, C. & Pellegrino, F. LAPSyD: Lyon-Albuquerque Phonological Systems Database. In Proceedings of Interspeech (ISCA, Lyon, 2013).

  83. Bodt, T. A. & List, J.-M. Reflex prediction. A case study of Western Kho-Bwa. Diachronica 39, 1–38, (2022).

    Article  Google Scholar 

  84. List, J.-M., Hill, N. W & Forkel, R. A new framework for fast automated phonological reconstruction using trimmed alignments and sound correspondence patterns In Proceedings of the 3rd Workshop on Computational Approaches to Historical Language Change, 1–8 (Association for Computational Linguistics, Dublin, 2022).

  85. List, J.-M. & Prokić, J. A benchmark database of phonetic alignments in historical linguistics and dialectology. In Calzolari, N. et al. (eds.) Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, 288–294 (European Language Resources Association, Reykjavik, 2014).

  86. Atkinson, Q. D. Phonemic diversity supports a serial founder effect model of language expansion from Africa. Sience 332, 346–349, (2011).

    ADS  CAS  Article  Google Scholar 

  87. Moran, S., Grossman, E. & Verkerk, A. Investigating diachronic trends in phonological inventories using BDPROTO. Language Resources and Evaluation 55, 79–103, (2020).

    Article  Google Scholar 

  88. Everett, C. & Chen, S. Speech adapts to differences in dentition within and across populations. Scientific Reports 11, 1–10, (2021).

    CAS  Article  Google Scholar 

  89. Moran, S. & McCloy, D. PHOIBLE [Version 2.0] (Max Planck Institute for the Science of Human History, Jena, 2019).

  90. Maddieson, I. Patterns of sounds. (Cambridge University Press, Cambridge and New York, 1984).

    Book  Google Scholar 

  91. Forkel, R. CLDFViz. A Python Library Providing Tools to Visualize Data from CLDF Datasets [Version 0.5.0] (Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Leipzig, 2021).

  92. Jakobson, R. Why ‘Mama’ and ‘Papa’? In Kaplan, B. & Wapner, S. (eds.) Perspectives in psychological theory: Essays in honor of Heinz Werner, 124–134 (International University Press, New York, 1960).

  93. Schapper, A. The ethno-linguistic relationship between smelling and kissing: A Southeast Asian case study. Oceanic Linguistics 58, 92–109, (2019).

    Article  Google Scholar 

  94. Bao, H., Hauer, B. & Kondrak, G. On universal colexifications. In Proceedings of the Eleventh Global Wordnet Conference, 1–7 (Global Wordnet Association, Online, 2021).

  95. List, J.-M., Mayer, T., Terhalle, A. & Urban, M. CLICS: Database of Cross-Linguistic Colexifications [Version 1.0] (Forschungszentrum Deutscher Sprachatlas, Marburg, 2014).

  96. Brown, C. H. Hand and arm. In Dryer, M. S. & Haspelmath, M. (eds.) The World Atlas of Language Structures Online (Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Leipzig, 2013).

  97. Chén, Qíguāng 陳其光. Miàoyáo yŭwén 妙药语文 [Miao and Yao language] (Zhōngyāng Mnzú Dàxué 中央民族大学 [Central Institute of Minorities], Běijīng, 2012).

  98. Blumtritt, J. & Rau, F. Metadaten im Zeitalter von Google Dataset Search. Zenodo (2019).

  99. Geisler, H.-J., Forkel, R. & List, J.-M. The tableaux phonétiques des patois suisses romands online [Version 1.0] (Max Planck Institute for the Science of Human History, Jena, 2020).

  100. Gerardi, F. F., Reichert, S. & Aragon, C. C. TuLeD: Tupan Lexical Database [Version 0.11] (Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Leipzig, 2021).

  101. Tjuka, A. Adding concept lists to Concepticon: A guide for beginners. Computer-Assisted Language Comparison in Practice 3, 1–10, (2020).

    Google Scholar 

  102. Grond, F. R. & Tüfekci, A. Computer-assisted comparison of Gelong and Hlai using Cross-Linguistic Data Formats. Computer-Assisted Language Comparison in Practice 4, 1–7, (2021).

    Google Scholar 

  103. Martinović, V. Converting Streitberg’s Gothic Dictionary to a CLDF wordlist on a Windows system. Computer-Assisted Language Comparison in Practice 5, 1–9, (2022).

    Google Scholar 

  104. Greenhill, S. J., Bust, R. & Gray, R. D. The Austronesian Basic Vocabulary Database: From bioinformatics to lexomics. Evolutionary Bioinformatics 4, 271–283 (2008).

    Article  Google Scholar 

  105. Bowern, C. Chirila: Contemporary and historical resources for the indigenous languages of Australia [Dataset]. Language Documentation and Conservation 1–43 (2016).

  106. Starostin, G. S. & Krylov, P. The Global Lexicostatistical Database: Compiling, clarifying, connecting basic vocabulary around the world: From free-form to tree-form (Russian State University, Moscow, 2011).

  107. Ségerer, G. & Flavier, S. RefLex: Reference Lexicon of Africa (DDL, Lyon, 2015).

  108. Matisoff, J. A. The Sino-Tibetan Etymological Dictionary and Thesaurus Project (University of California, Berkeley, 2015).

  109. Greenhill, S. J. An online database of New Guinea languages. PLOS ONE 10, 1–17, (2015).

  110. Forkel, R., Bank, S., Rzymski, C. & Bibiko, H.-J. CLLD: A Toolkit for Cross-Linguistic Databases [Version 7.2.0] (Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Leipzig, 2020).

Download references


Many people were involved in the preparation of individual datasets which have been integrated in the Lexibank collection. We are very grateful for their help in standardizing lexical datasets. These contributors are listed as authors, editors, or in specific roles along with the individual Lexibank datasets archived with Zenodo. We express particular thanks to Tiago Tresoldi, Mei-Shin Wu, Yunfan Lai, and Hans-Jörg Bibiko for providing help in preparting individual datasets using our workflows, to Quentin Atkinson in sharing ideas in initial discussions on the data collection, and to Abbie Hantgan, Alexander Savelyev, Cathryn Yang, Claire Bowern, Damian Satterthwaite-Phillips, Fabrício Ferraz Gerardi, Fēng Wáng, Frederic Blum, Gerhard Jäger, George S. Starostin, Guillaume Ségerer, Jessica K. Ivani, Johannes Dellert, Kaj Syrjänen, Magnus Pharao Hansen, Maria Koptjevskaja-Tamm, Mary Walworth, Maurizio Serva, Michael Dunn, Muhammad Zakaria, Natalia Morozova, Nathan W. Hill, Nathaniel A. Sims, Olof Lundgren, Paul Sidwell, Sean Lee, Thiago C. Chacon, Timotheus A. Bodt, and Volker Gast, for generously sharing data and providing help in the preparation of individual datasets. Special thanks also go to the different teams contributing to the maintenance and further development of our three major reference catalogs, Glottolog (Harald Hammarström, Martin Haspelmath, and Sebastian Bank), Concepticon (Nathanael Schweikhard, Annika Tjuka, Kristina Pianykh, Carolin Hundt, Mei-Shin Wu, Tiago Tresoldi), and CLTS (Cormac Anderson, Tiago Tresoldi). As part of the CLLD project (cf. and the Glottobank project (cf., the work was supported by the Max Planck Society, the Max Planck Institute for the Science of Human History, and the Royal Society of New Zealand (Marsden Fund grant 13-UOA-121). JML was funded by the ERC Starting Grant 715618 Computer-Assisted Language Comparison (cf. SJG was supported by the Australian Research Council’s Discovery Projects funding scheme (project number DE 120101954) and the ARC Center of Excellence for the Dynamics of Language grant (CE140100041).


Open Access funding enabled and organized by Projekt DEAL.

Author information

Authors and Affiliations



R.D.G. initiated the Lexibank project as part of the larger Glottobank initiative of the Department of Linguistic and Cultural Evolution of the Max Planck Insitute for Evolutionary Anthropology in Leipzig (formerly Max Planck Institute for the Science of Human History in Jena) and provided financial, administrative, and conceptual support for the development of Lexibank. J.M.L., R.F. and S.J.G. consecutively worked out the core aspects of the CLDF specification for the handling of multilingual wordlists, which was later expanded by C.R., J.M.L., R.F. and S.J.G. R.F. wrote the first version of the PyLexibank software package and C.R., J.M.L. and S.J.G. contributed to its further development. J.M.L. and R.F. wrote the C.L. Toolkit package used to compute phonological and lexical features from wordlists in this study. J.M.L. and R.F. wrote the first version of the analyses provided as part of the lexibank-analysed repository, and C.R. and J.E. contributed to its further development. J.M.L. and R.F. made the graphics for this study. C.R., J.E., J.M.L., R.F. and S.J.G. created, curated, tested, and archived the datasets published as part of the Lexibank collection. J.M.L. wrote the first draft, and J.M.L., R.D.G., R.F. and S.J.G. expanded the first draft. All authors revised the second draft and agree with the final version.

Corresponding authors

Correspondence to Johann-Mattis List or Robert Forkel.

Ethics declarations

Competing interests

The authors declare no competing interests.

Additional information

Publisher’s note Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.

Rights and permissions

Open Access This article is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which permits use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license, and indicate if changes were made. The images or other third party material in this article are included in the article’s Creative Commons license, unless indicated otherwise in a credit line to the material. If material is not included in the article’s Creative Commons license and your intended use is not permitted by statutory regulation or exceeds the permitted use, you will need to obtain permission directly from the copyright holder. To view a copy of this license, visit

Reprints and Permissions

About this article

Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

List, JM., Forkel, R., Greenhill, S.J. et al. Lexibank, a public repository of standardized wordlists with computed phonological and lexical features. Sci Data 9, 316 (2022).

Download citation

  • Received:

  • Accepted:

  • Published:

  • DOI:


Quick links

Nature Briefing

Sign up for the Nature Briefing newsletter — what matters in science, free to your inbox daily.

Get the most important science stories of the day, free in your inbox. Sign up for Nature Briefing