Abstract
IN his further letter (NATURE, July 15, p. 78) Lord Gleichen refers to the Royal Geographical Society's System (II.) for the transcription of foreign alphabets into English. A copy of this system has just reached us and impresses us with its completeness and utility, especially for rendering place-names into English.
This is a preview of subscription content, access via your institution
Access options
Subscribe to this journal
Receive 51 print issues and online access
$199.00 per year
only $3.90 per issue
Buy this article
- Purchase on Springer Link
- Instant access to full article PDF
Prices may be subject to local taxes which are calculated during checkout
Similar content being viewed by others
Author information
Authors and Affiliations
Rights and permissions
About this article
Cite this article
DRUCE, J., GLAZUNOV, A. Transcription of Russian Names. Nature 110, 512–513 (1922). https://doi.org/10.1038/110512c0
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1038/110512c0
Comments
By submitting a comment you agree to abide by our Terms and Community Guidelines. If you find something abusive or that does not comply with our terms or guidelines please flag it as inappropriate.